
ANNA KARENINA
From Novel to Screenplay to Unique Setting The enduring power of Leo Tolstoy's novel Anna Karenina is summed up by Anna
Karenina director
Joe Wright: "Everybody is trying in some way to learn to love."
Keira Knightley, who stars in Wright's boldly theatrical new movie as Anna,
comments, "The story is
one we understand today because people still want something they cannot have,
still come up against
social blocks and rules, and still have trouble communicating emotions to each
other."
Wright reflects, "When I read the book, it spoke directly to the place that I
found myself at in life. You
hope you are like one of the characters, and you realize that you have been like
another of the
characters. They are all perfectly true, and terrifyingly close."
It was Wright who approached his longtime collaborators Tim Bevan and Eric
Fellner, producers and
co-chairmen of Working Title Films, about the potential of taking Anna
Karenina to the big screen
with their frequent leading lady Knightley starring.
"This was a huge novel, a great big love story that had been adapted before.
We knew we needed to
have a screenwriter who would bring something to the party," remarks Bevan.
Academy Award winning
screenwriter and playwright Tom Stoppard was the only writer Wright had in mind
to adapt
the classic book.
Stoppard admits, "I was really keen to do it. It's true that I think of
myself principally as someone
who writes for the theatre. But I don't manage to come up with a full-length
play all that often. While
I enjoy doing film work of different kinds in-between, not every overture is as
promising as Joe
Wright directing a film of one of the great novels."
Bevan notes, "Tom read the book and looked at previous miniseries and film
versions - including one
in Russian. Anna Karenina is a rich tapestry containing many different themes
and philosophies on
the complexities of class, politics, moral behavior, and love - across hundreds
of pages. There are
interweaving, and interrelated, narratives and characters.
"We noticed that the previous adaptations had focused primarily on Anna, even
though the novel is
not only her story but also the parallel story of Levin, and realized that his
progress enhances a very
strong narrative."
Producer Paul Webster says, "Two arcs - Anna's and Levin's - meet in the
middle of their trajectories
across the human heart. One is tragic, and the other is uplifting."
Bevan adds, "Ian McEwan, the author of Atonement, said to me that he felt
Levin-with-Kitty is the
greatest love story in literature. Levin's story was slightly autobiographical
for Tolstoy."
Wright says, "Tolstoy wrote the novel to be accessible in terms of its
emotions. His analysis of
motivation and character is so extraordinary, so acute. In our conversations,
Tom and I realized that
we both felt the same way about the characters."
With Stoppard, Wright explored every avenue of the story over many hours,
stating that "this was an
amazing opportunity to learn from a master. For me, every film is an education.
Certainly Tom was
well-versed in Russian history and culture and identity. We felt that we could
get more to the heart of
Anna, Levin, and all the characters by contemplating love among Imperial Russian
society in the
1870s. I was also thinking about the movies in which Robert Altman masterfully
interweaved
intimate stories. The narrative threads we chose work as a kind of double helix,
winding around each
other in a multi-stranded portrait of a community; for example, Oblonsky is a
catalyst in both threads,
as he is Anna's brother in need of help and Levin's friend trying to help."
Bevan adds, "As Eric and I know from making movie adaptations of a number of
books over the
years, the length and breadth of a novel cannot be transferred in its entirety
for the duration of a
feature film.
"But at around 130 pages, Tom's screenplay beautifully captures the essence
of the novel without
compromising character or story, by illuminating that main theme which runs
throughout the novel:
love, in all its forms."
Stoppard elaborates, "There is love, mother love, baby love, sibling love,
carnal love, love of Russia,
and so forth. The word 'love' is central to the book, and to our movie. I
decided not to work on
including those parts of the novel that might be about something else. We are
honoring the scope of
the book."
Bevan realized that what was taking shape was "something big for the audience
to delve into. They
can disappear into a world of emotion and character, which I believe makes for
great cinema."
Two-time Academy Award nominee Jude Law, who plays the crucial role of Anna's
husband, Alexei
Karenin, read the script and found it "remarkable. I read it before I'd even
tackled the book, and in its
own right it is so rich. In this adaptation, you never feel that one character
was being isolated as a
device; each character seemed very precisely drawn.
"The piece looks at different angles of love and relationships, honestly and
openly and without
judgement. There is such an elegance to the way Tom writes dialogue. It's
masterful screenwriting;
going from that to reading the novel itself, I realized just how hard that must
have been to do."
Webster remarks, "People in this story fall in and out of love, and in order
to feel moved by
something you've also got to feel enlightened by it; there is a great deal of
wit in Tom's adaptation,
which helps to illustrate the story's points."
Stoppard notes, "Tolstoy's book packs a hell of a wallop. It was daunting
going in, but I so enjoyed
the work."
By the spring of 2011, the script was ready and location scouting was taking
place across Russia and
the U.K. Bevan remembers, "Going to the Tolstoy house near Moscow, after taking
the night train
there from St. Petersburg in the middle of winter was a fantastic trip that gave
everyone a sense of
Anna's own journey."
Yet Wright still found himself wanting to take his version of Anna
Karenina in a new direction, rather
than following in the footsteps of previous adaptations by filming at
established Russian locations -
or retracing his own footsteps in stately homes across the U.K. where he had
previously filmed.
So it was that, some two months before the commencement of principal
photography, the director
made a bold decision to take a more theatrical approach in making an epic love
story.
Webster says, "Joe never wants to make 'another period movie,' so when he
made the decision to
theatricalize Anna
Karenina we were guaranteeing audiences a different take on this story than any
other version they might have seen - and, an accessible one."
Recalling that two of his previous films were also not "another period
movie," Wright reflects, "I like
exploring the form and being expressive. One of the things I enjoyed about
making Pride & Prejudice
and Atonement was that each of those films had a large portion shot in one
location - which in fact
engendered a lot of creative freedom. I thought, if I could set Anna
Karenina largely in one place,
then what and where would it be?
"What came to me was a passage in [British historian] Orlando Figes' [2002
book] Natasha's Dance: A
Cultural History of Russia where he's describing St. Petersburg high society as
people living their
lives as if upon a stage. Figes' thesis is that Russia has always suffered from
an identity crisis, not
quite knowing whether it's part of the East or part of the West. During the
period Anna Karenina was
written in and about, Russians decided they were definitely part of Western
Europe and that they
wanted to be cultured like the French."
Stoppard notes, "Here was a society that tried to be the equal of Paris in
opera, literature, and all the
arts."
Wright elaborates, "They dressed as French people and they read books on the
etiquette of how to
behave like a French person. Their ballrooms were often mirrored so that they
could watch
themselves and appreciate their own 'performances' as French people, and they
were advised to keep
one side of the mind French and one side Russian. The Russian side was always
observing and
checking the French side to make sure that you were behaving, or 'performing,'
correctly. Their whole
existence became a performance with imported ideas of decorum, manners, and
culture."
Knightley offers, "You had these people - a whole society - who were
pretending to be something
they weren't, all the time."
Wright adds, "Anna plays the role of being a dutiful wife up until the point
where she meets Count
Vronsky, but everyone else in her circle is always acting. So I realized, 'Okay,
we could situate this
film in a theatre.'"
From there, the concept crystallized; to present St. Petersburg and Moscow's
rarefied circles of the
1870s in all their theatricality, Wright decided that "the action would be
taking place within a
beautiful decaying theatre, which in itself would be omnipresent, a metaphor for
Russian society of
the time as it rotted from the inside. Yet we would also adhere to Tom's
adaptation, with the story
taking place oblivious to the artifice surrounding it.
"The producers had amazing faith in me, but the person I was most scared of
telling about this was
Tom because he'd written this script which was brilliant and perfect and set in
the way he'd
envisaged the film. At first he was nervous, but then he came 'round. I took his
text and transposed it
from real locations to the stylized location; every single event and word in his
adaptation was shot."
Stoppard remembers, "Joe told me he didn't want to alter the script - aside
from the scene, or stage,
directions - but at first I didn't know what I thought. He then came to see me
with this scrapbook
which contained the film as he now saw it. Seeing it, I put my money on him to
pull this off."
Bevan comments, "We've all made movies that are 'period films.' But we make
them because we are
compelled by the characters, and by their world that can be created for a movie
that an audience can
explore. Our excitement hopefully translates to the screen.
"So a new approach to the telling, both in terms of Joe's aesthetic and Tom's
adaptation, became this
movie's raison d'être. With it, we follow Levin journeying into the real world,
but Anna's odyssey is
contained within the theatre."
"Contained," and yet visually expansive; the immense 1870s Russian theatre
location was to come to
life and transform before the eyes of the audience. Webster assesses the effect
as "magical. You're
going through doors into snowy landscapes, into mazes. The theatre space hosts
an ice rink, a ball, an
opera, a massive society soirée, and a horse race. This is a vast, sprawling
movie.
"Everything springs from Joe's imagination; he has always been interested in
crossing boundaries
among theatre and film and theatrical presentation, always looking at finding
new ways to explore
them visually. Aesthetically, Anna
Karenina is a leap forward for him."
Wright reflects, "It was also a way to better express the essence of the
narrative, and to get to the
essence of the scenes; I would be treating Tom's script in the way a theatre
director would a play's
text.
"The heart of the story is the human heart. I am forever fascinated by why
and how love works, and
how sincere we are as human beings with our emotions."
Next Production Note Section
TOP
Home | Theaters | Video | TV
Your Comments and Suggestions are Always Welcome.
Contact
CinemaReview.com
© 2013 34®, All Rights Reserved.
|